スマホアプリで英作文(ボイストラ)(グーグル翻訳)(エキサイト翻訳)

「彼女は品がある」これを、英語にしてみたい。

では、いつものようにアプリで英作文してみます。

She has a product.

ボイストラでの訳です。

彼女は商品をもっている。✖です。

次にグーグル翻訳です。

She has goods

基本的に同じ日本語の解釈です。✖です。

スポンサードリンク

今回は新たにエキサイト翻訳に登場してもらいました、

She has dignity.

彼女は威厳がある。〇です。

エキサイト翻訳が日本語をほぼ正確に捉えていました。

では、次に日本語をよりわかりやすいものに変えてやり直してみます。

そもそも「彼女は品がある」の「品」とは礼儀や節度などを備えた気質のことをいいます。

これを、より訳しやすい日本語と考えると「気品」「品位」ですか?

「気品」でやってみます。

彼女は気品がある。

She is elegant(ボイストラ)

She is elegant(グーグル翻訳)

両者とも同じ英訳を出してきました。

つまり「気品」は「上品」と解釈したわけですね

She’s dignified.(エキサイト翻訳)

degnify 他動詞 威厳をつける

エキサイトは「気品」は「威厳がある」という解釈をしているわけですね。

少し、捉え方に違いはあるものの、「彼女は品がある」という日本語を英語で表現できたのではないでしょうか?

まず、日本語をよく吟味して日本語翻訳して英訳していくということが大事だということでしょうか?


ランキングに参加しています。
よかったら、ぽちっとな♪


にほんブログ村 英語ブログ やり直し英語へ

コメントを残す

サブコンテンツ

TOEICに出る英単語形容詞ドリル

単語帳(クリックで意味表示)

ローマの休日スクリプト訳

最近のコメント

このページの先頭へ